Nächster Titel ist "Pourvu qu'elles soient douces".
Mylène, Du warst ganz schön in Stimmung

als Du das geschrieben hast! Bin (fast) geschockt.
Ich gebe zu, dass ich bisher beim Zuhören nie richtig auf den Text aufgepasst habe. Aber es lohnt sich das nachzuholen.
Hauptsache sie sind süß*
Hey Kerl !
Dein Seitenblick
Ist in keiner Weise schlüpfrig
Deine Mutter hat dir zu oft den Hintern versohlt
Deine Vorliebe für die Rückseite
Hat nichts perverses
Und dein Baby ist nicht verstimmt
Dein Kamasutra
Ist gut hundert Jahre alt
Mein Gott ist das altmodisch
Das Nonplusultra
In dieser Landschaft
Ist es beide Seiten zu lieben
Seine Majestät
Bewegt sich niemals
Ohne sein kleines Kopfkissen
Für immer bin ich
Deine einzige Klasse
Es ist immer ein Preis zu zahlen
Du machst Ah! Und Ohs!
Hinter deinem Werk
Wenn meine kleine Hose,
Stehend und dir den Rücken kehrend
Ohne den Mut zu verlieren
Deine Obsessionen bar legt
Du beharrst darauf auf alles zu pfeifen
Aber Hauptsache sie sind süß*
Von einem Dichter hast du nur den Mond im Sinn
Von meinen Kurven bist du K.O.!
Du beharrst darauf auf alles zu pfeifen
Aber Hauptsache sie sind süß*
Von einem Ästheten hast du nur die dumme Miene behalten
Alles ist so schön, wenn es von hinten gesehen wird
OK
Prosa oder Poesie
Alles ist nur Vorwand
Du brauchst dich nicht zu entschuldigen
Muse oder Ratgeberin
Mein kleiner Popo
Hört nicht auf dich zu inspirieren
Ich mache Ahs! und Ohs
Ich ermüde nie
Für die Liebe eines Verrückten.
Ist es nicht unumgänglich, dass die
Jugend vorübergeht?
Was nützt zu drängeln?
Du beharrst darauf auf alles zu pfeifen
*: Ich habe lange gezögert wie ich in diesem Kontext "douce" übersetze. Ich habe mich letztendlich für süß entschieden. Sanftmütig, sanft, zart, angenehm könnte auch passen. Im ersten Wurf habe ich "weich" geschrieben. Aber weich passt definitiv nicht.