Monkey me - Lyrics & Übersetzungen
- imagine
- Beiträge: 6715
- Registriert: 15. Jan 2007, 20:45
- Name: Stefan
- Geschlecht: männlich
- Fan seit: 2006
- Lieblingssong: Diabolique mon ange
- Lieblingsalbum: Point de suture (2008)
- Lieblingsvideo: Que mon coeur lâche
- Wohnort: Herbsleben
- Has thanked: 501 times
- Been thanked: 265 times
- Kontaktdaten:
Monkey me - Lyrics & Übersetzungen
Da durch die Bilder vom Cover die Lyrics von Monkey me schon raus sind mal das Lyrics & Übersetzungs Thema
Übersetzungen zu A l'ombre und Quand gibt es bereits in den entsprechenden Thema
Übersetzungen zu A l'ombre und Quand gibt es bereits in den entsprechenden Thema
- principiantes
- Beiträge: 1014
- Registriert: 19. Mär 2011, 19:29
- Name: Yasmin
- Geschlecht: weiblich
- Fan seit: 2010
- Has thanked: 5 times
- Been thanked: 4 times
Re: Monkey me - Lyrics & Übersetzungen
Hier mal die Texte zu A-T-On Jamais und Tu Ne Le Dis Pas. Jemand war so gütig und hat die mal aus dem kleinen Bild rausgepfrimmelt
Quelle: &
A-T-on jamais
a-t-on jamais les mots
pour se convaincre d'oublier ?
marcher vers l'échafaud
ou faut il se réfugier?
a-t-on jamais vu mer
se cabrer se déchirer
moi
j'aurais voulu lui plaire
pour qu'il reste à mes cotés
ALLELLUIA
ALLER OU TU VOIS...
LES MONTAGNES
ALLELLUIA
DONNER TOUT DE MOI
POUR T'Y VOIR
d'affronter tant de nuits
les désastres du passé
j'ai oublié de vivre
d'accrocher l'astre à mon pied
a trop vouloir ton coeur des
rien pour me raccommoder
c'est toi qui m'as donné vie ce soir je pose mes clées
TU NE LE DIS PAS
Il nous faudra du courage
mais
tu ne le dis pas !
inévitable naufrage
mais
tu ne le dis pas !
et la
voir le monde se défaire
mais
tune le dis pas !
quoi
qu'il n'y a plus rien à faire
que tout vole en éclats
MAIS OU VA LE MONDE
MAIS OU EST MA TOMBE
MAIS QUE DEVIENS LE MONDE
UN TOUT QUI S’effondre
l'aube a comme un gout de brume
mais
tu ne le dis pas !
l’espérance
se dénude
mais
tu ne le dis pas !
et là
que n'ai-je un pinceau d'écume
pour peindre un au-delà
moi
je ne sais bien pourquoi la lune va
plus le même éclat
Quelle: &
"Stay weird. Stay different. And when it’s your turn to stand on this stage, pass the message along." - Graham Moore, Academy Awards 2015
"We're all stories in the end. Just make it a good one, eh?" - 11th Doctor, Doctor Who
They say all good boys go to heaven, but bad boys bring heaven to you...
https://despedida1992.blogspot.de/
- imagine
- Beiträge: 6715
- Registriert: 15. Jan 2007, 20:45
- Name: Stefan
- Geschlecht: männlich
- Fan seit: 2006
- Lieblingssong: Diabolique mon ange
- Lieblingsalbum: Point de suture (2008)
- Lieblingsvideo: Que mon coeur lâche
- Wohnort: Herbsleben
- Has thanked: 501 times
- Been thanked: 265 times
- Kontaktdaten:
Re: Monkey me - Lyrics & Übersetzungen
Ich habe eine Übersetzung von Tu ne le dit pas gemacht. Ich hab gedacht, das würde in Richtung du sagt (es) nicht o. ä. gehen. Aber im Zusammenhang vom Text ist es dann doch eher ein sarkastisches was du nicht sagst.
Was du nichts sagst!
Es braucht Mut
aber
was du nichts sagst!
unvermeidlicher Schiffbruch
aber
was du nichts sagst!
und
die Welt löst sich auf
aber
stimmt, was du nicht sagst!
was
gibt es nichts mehr zu tun
alles liegt in Scherben
Aber wohin geht es mit der Welt (1)
aber wo ist mein Grab (2)
was wird aus der Welt werden
ein Ganzes, das zusammenbricht
Die Dämmerung, ein Hauch von Nebel
aber
was du nichts sagst!
die Hoffnung
offen gelegt
aber
was du nichts sagst!
und es
als ich mit einem Pinsel aus Schaum
das/mein Jenseits zeichne
ich
ich weiß nicht, warum der Mond
den gleichen Glanz besitzt
(1) im Sinne von "in welche Richtung entwickelt sich die Welt"
(2) im Sinne von "wo ist das/mein Ende"
Alle sind natürlich eingeladen, Vorschläge zu machen bzw. mit zu übersetzen
(1) im Sinne von "in welche Richtung entwickelt sich die Welt"
(2) im Sinne von "wo ist das/mein Ende"
Was du nichts sagst!
Es braucht Mut
aber
was du nichts sagst!
unvermeidlicher Schiffbruch
aber
was du nichts sagst!
und
die Welt löst sich auf
aber
stimmt, was du nicht sagst!
was
gibt es nichts mehr zu tun
alles liegt in Scherben
Aber wohin geht es mit der Welt (1)
aber wo ist mein Grab (2)
was wird aus der Welt werden
ein Ganzes, das zusammenbricht
Die Dämmerung, ein Hauch von Nebel
aber
was du nichts sagst!
die Hoffnung
offen gelegt
aber
was du nichts sagst!
und es
als ich mit einem Pinsel aus Schaum
das/mein Jenseits zeichne
ich
ich weiß nicht, warum der Mond
den gleichen Glanz besitzt
(1) im Sinne von "in welche Richtung entwickelt sich die Welt"
(2) im Sinne von "wo ist das/mein Ende"
Alle sind natürlich eingeladen, Vorschläge zu machen bzw. mit zu übersetzen
(1) im Sinne von "in welche Richtung entwickelt sich die Welt"
(2) im Sinne von "wo ist das/mein Ende"
- imagine
- Beiträge: 6715
- Registriert: 15. Jan 2007, 20:45
- Name: Stefan
- Geschlecht: männlich
- Fan seit: 2006
- Lieblingssong: Diabolique mon ange
- Lieblingsalbum: Point de suture (2008)
- Lieblingsvideo: Que mon coeur lâche
- Wohnort: Herbsleben
- Has thanked: 501 times
- Been thanked: 265 times
- Kontaktdaten:
Re: Monkey me - Lyrics & Übersetzungen
Alle Texte findet ihr auch auf MO.de unter http://myleneonline.de/info/lyrics/monkey-me/
Und noch eine Übersetzung, nämlich Love Dance
La la la la
la la la la
Liebst du mich
liebe mich
Ich liebe dich
ich auch
Du liebst mich nicht
Liebst du mich
sag, liebst du mich?
Süß ist der Hals
hinter dem Kniegelekt, Munwinkel
Mund, zwischen den Oberschenkelen
trifft genau den Punkt
La la la la la
wenn du es so machst
La la la la la
will ich dich nicht gehen lassen!
La la la la la
Wie soll ich das wissen?
Mir, dass du mich liebst
das Durcheinander
La la la la la
wenn du es so machst
La la la la la
wirst du mich nicht gehen lassen!
La la la la la
mein Durcheinander
das Durcheinander
La la la la la
Liebst du mich
liebe mich
Ich liebe dich
ich auch
Du liebst mich nicht
Liebst du mich
sag, liebst du mich?
Süß ist der Narr
das Grübchen
hingekniet, Purzelbäume
daher das Glück, zwischen uns
ist immens
Alles Gute zum Geburtstag
Alles Gute zum Geburtstag zu
Alles Gute zum Geburtstag
Um euch, um euch
Der Text hat aber sowas von Sextonik
Und noch eine Übersetzung, nämlich Love Dance
La la la la
la la la la
Liebst du mich
liebe mich
Ich liebe dich
ich auch
Du liebst mich nicht
Liebst du mich
sag, liebst du mich?
Süß ist der Hals
hinter dem Kniegelekt, Munwinkel
Mund, zwischen den Oberschenkelen
trifft genau den Punkt
La la la la la
wenn du es so machst
La la la la la
will ich dich nicht gehen lassen!
La la la la la
Wie soll ich das wissen?
Mir, dass du mich liebst
das Durcheinander
La la la la la
wenn du es so machst
La la la la la
wirst du mich nicht gehen lassen!
La la la la la
mein Durcheinander
das Durcheinander
La la la la la
Liebst du mich
liebe mich
Ich liebe dich
ich auch
Du liebst mich nicht
Liebst du mich
sag, liebst du mich?
Süß ist der Narr
das Grübchen
hingekniet, Purzelbäume
daher das Glück, zwischen uns
ist immens
Alles Gute zum Geburtstag
Alles Gute zum Geburtstag zu
Alles Gute zum Geburtstag
Um euch, um euch
Der Text hat aber sowas von Sextonik
-
- Beiträge: 113
- Registriert: 22. Dez 2006, 23:46
- Name: Peter
- Geschlecht: männlich
- Fan seit: 1988
- Lieblingssong: Je te rends ton amour
- Lieblingsalbum: Innamoramento (1999)
- Lieblingsvideo: Sans logique
Re: Monkey me - Lyrics & Übersetzungen
Der Text ist genauso blöd wie das Lied. Da passen Musik und Text also gut zusammen.
imagine hat geschrieben:Alle Texte findet ihr auch auf MO.de unter http://myleneonline.de/info/lyrics/monkey-me/
Und noch eine Übersetzung, nämlich Love Dance
La la la la
la la la la
Liebst du mich
liebe mich
Ich liebe dich
ich auch
Du liebst mich nicht
Liebst du mich
sag, liebst du mich?
Süß ist der Hals
hinter dem Kniegelekt, Munwinkel
Mund, zwischen den Oberschenkelen
trifft genau den Punkt
La la la la la
wenn du es so machst
La la la la la
will ich dich nicht gehen lassen!
La la la la la
Wie soll ich das wissen?
Mir, dass du mich liebst
das Durcheinander
La la la la la
wenn du es so machst
La la la la la
wirst du mich nicht gehen lassen!
La la la la la
mein Durcheinander
das Durcheinander
La la la la la
Liebst du mich
liebe mich
Ich liebe dich
ich auch
Du liebst mich nicht
Liebst du mich
sag, liebst du mich?
Süß ist der Narr
das Grübchen
hingekniet, Purzelbäume
daher das Glück, zwischen uns
ist immens
Alles Gute zum Geburtstag
Alles Gute zum Geburtstag zu
Alles Gute zum Geburtstag
Um euch, um euch
Der Text hat aber sowas von Sextonik
- imagine
- Beiträge: 6715
- Registriert: 15. Jan 2007, 20:45
- Name: Stefan
- Geschlecht: männlich
- Fan seit: 2006
- Lieblingssong: Diabolique mon ange
- Lieblingsalbum: Point de suture (2008)
- Lieblingsvideo: Que mon coeur lâche
- Wohnort: Herbsleben
- Has thanked: 501 times
- Been thanked: 265 times
- Kontaktdaten:
Re: Monkey me - Lyrics & Übersetzungen
Sehr war
Elle a dit
Schlechter Adonis/ Liebhaber
kein Feuerwerk
weder Gott noch Gesetze
sie weiß, es anzugehen
Ein bisschen skeptisch
melancholisch
manchmal der Wunsch
sich umzubringen
Sitzt auf ihrem Bett
das Blau im grau
sie ist anders
es ist ihre Art
Sie wollte nicht wählen
und als man ihr sagte
wohl wissend, das
sie die Sache zu Ende bringen muss/te
Intensive Pflege
zu zweit ist es nicht so trist
in seinem Kopf
zwei Hemisphären
Die Fröhlichkeit und die Tristes
ein Feuerwerk
zu lieben
in welcher Art auch immer
Fürchte dich nicht
wohin sollte man gehen
wenn uns hier etwas verbindet
Das Herz in der richtigen Richtung
aber die Zeit ist gekommen,
sie legt sich auf den Rücken
Sie sagte, dass sie liebt
Sie sagte auch, dass die Welt die ist
von welcher man vor Lärm und Sarkasmus flieht
sie liebte ihr Leben und das ist ihr Charme
Und wenn im Leben
ihre Aura schrieb
alle Kapitel
unnötig
Für die kleinsten
das Wort, welches heilt
eine Seele rettet
welche so zerbrechlich ist
Sitzt auf ihrem Bett
betrachtet die "missverstanden"
und sie hat nichts zu tun
Und obwohl sie sagt
sie mag Mädchen
Sie fühlt sich, wie am Rand des Abgrunds
Sie sagte, dass sie liebt
Sie sagte auch, dass die Welt die ist
von welcher man vor Lärm und Sarkasmus flieht
Ob jetzt all zu viel falsch ist keine Ahnung, aber irgendwie erinnert mich der Text so von der Aussage her etwas an XXL.
Elle a dit
Schlechter Adonis/ Liebhaber
kein Feuerwerk
weder Gott noch Gesetze
sie weiß, es anzugehen
Ein bisschen skeptisch
melancholisch
manchmal der Wunsch
sich umzubringen
Sitzt auf ihrem Bett
das Blau im grau
sie ist anders
es ist ihre Art
Sie wollte nicht wählen
und als man ihr sagte
wohl wissend, das
sie die Sache zu Ende bringen muss/te
Intensive Pflege
zu zweit ist es nicht so trist
in seinem Kopf
zwei Hemisphären
Die Fröhlichkeit und die Tristes
ein Feuerwerk
zu lieben
in welcher Art auch immer
Fürchte dich nicht
wohin sollte man gehen
wenn uns hier etwas verbindet
Das Herz in der richtigen Richtung
aber die Zeit ist gekommen,
sie legt sich auf den Rücken
Sie sagte, dass sie liebt
Sie sagte auch, dass die Welt die ist
von welcher man vor Lärm und Sarkasmus flieht
sie liebte ihr Leben und das ist ihr Charme
Und wenn im Leben
ihre Aura schrieb
alle Kapitel
unnötig
Für die kleinsten
das Wort, welches heilt
eine Seele rettet
welche so zerbrechlich ist
Sitzt auf ihrem Bett
betrachtet die "missverstanden"
und sie hat nichts zu tun
Und obwohl sie sagt
sie mag Mädchen
Sie fühlt sich, wie am Rand des Abgrunds
Sie sagte, dass sie liebt
Sie sagte auch, dass die Welt die ist
von welcher man vor Lärm und Sarkasmus flieht
Ob jetzt all zu viel falsch ist keine Ahnung, aber irgendwie erinnert mich der Text so von der Aussage her etwas an XXL.
- W_e-r_n-e_R
- Beiträge: 60
- Registriert: 10. Jan 2012, 18:36
Re: Monkey me - Lyrics & Übersetzungen
Haben wir jemals
Haben wir jemals die Worte,
mit denen wir uns vom Vergessen überzeugen?
Aufs Schafott zugehen,
oder müssen wir uns verstecken?
Haben wir [denn] nie [das] Meer gesehen,
wie es sich aufbäumt, zerreisst.
Ich,
ich hätte ihm gefallen wollen,
auf dass er an meiner Seite bleibe.
Halleluja,
dorthin gehen, wo du ...
die Berge siehst.
Halleluja,
alles von mir geben,
um Dich dort zu sehen
Vor lauter Sovielen-Nächten-trotzen,
den Niederlagen der Vergangenheit,
habe ich unterlassen, zu leben,
mir den Stern an meinen Fuß zu heften.
Weil ich dein Herz zu sehr wollte, sag
nichts, mich zu versöhnen!
Du bist es, der mir Leben gab,
heute Abend, an dem ich meine Schlüssel stecke.
Haben wir jemals die Worte,
mit denen wir uns vom Vergessen überzeugen?
Aufs Schafott zugehen,
oder müssen wir uns verstecken?
Haben wir [denn] nie [das] Meer gesehen,
wie es sich aufbäumt, zerreisst.
Ich,
ich hätte ihm gefallen wollen,
auf dass er an meiner Seite bleibe.
Halleluja,
dorthin gehen, wo du ...
die Berge siehst.
Halleluja,
alles von mir geben,
um Dich dort zu sehen
Vor lauter Sovielen-Nächten-trotzen,
den Niederlagen der Vergangenheit,
habe ich unterlassen, zu leben,
mir den Stern an meinen Fuß zu heften.
Weil ich dein Herz zu sehr wollte, sag
nichts, mich zu versöhnen!
Du bist es, der mir Leben gab,
heute Abend, an dem ich meine Schlüssel stecke.
"Gebt mir einen festen Punkt, und ich hebe euch die Welt aus den Angeln" — ein dümmerer Satz ist kaum aus dem Altertum überliefert ^^
- imagine
- Beiträge: 6715
- Registriert: 15. Jan 2007, 20:45
- Name: Stefan
- Geschlecht: männlich
- Fan seit: 2006
- Lieblingssong: Diabolique mon ange
- Lieblingsalbum: Point de suture (2008)
- Lieblingsvideo: Que mon coeur lâche
- Wohnort: Herbsleben
- Has thanked: 501 times
- Been thanked: 265 times
- Kontaktdaten:
Re: Monkey me - Lyrics & Übersetzungen
Danke für's Übersetzen Werner
Affen-ich
Kein bisschen Unvernunft
ich stecke
in der Haut eines anderen
Wenn
Ich im bin Gefängnis
und ich es bin
warum nicht (auch) ein/e andere/e
Und wenn
ich den Verstand verliere
dort hat es
seinen Höhepunkt (erreicht)
Befreie mich
tap ta da
ich bin nicht hier
bin nicht von dieser Welt
Dort
das ist mein anderes ich
es ist mein Affen-ich
es ist mein Affen-ich
das Tier
dort
Es ist hier unten
ich vermisse hier
ich vermisse hier
die Streiche/Blödeleien
Dort
das ist mein anderes ich
es ist mein Affen-ich
es ist mein Affen-ich
das Tier
dort
Ich kenne diese Schritte
ein Affen-ich
ich bin ein Affe... ich
Kein bisschen Unvernunft
ich stecke
in der Haut eines anderen
Wenn
ich nicht der Fahrer bin
und bin
nun... ich mich umher wälze
Und wenn
ich das Vorsprechen verliere
daran zu denken "was kommt nun"
ist eine Weisheit
Nimm mich auf
tap ta da
ich bleibe still
ich äffe den Schatten nach
Chorus
Irgendwie weiß ich nicht so richtig, was Mylène im Text kritisiert. Sind es Tierversuche in der Forschung oder die Zustände, wie Leute in Casting-Shows bzw. Newcomer allgemein in der Musikindustrie behandelt werden?
Affen-ich
Kein bisschen Unvernunft
ich stecke
in der Haut eines anderen
Wenn
Ich im bin Gefängnis
und ich es bin
warum nicht (auch) ein/e andere/e
Und wenn
ich den Verstand verliere
dort hat es
seinen Höhepunkt (erreicht)
Befreie mich
tap ta da
ich bin nicht hier
bin nicht von dieser Welt
Dort
das ist mein anderes ich
es ist mein Affen-ich
es ist mein Affen-ich
das Tier
dort
Es ist hier unten
ich vermisse hier
ich vermisse hier
die Streiche/Blödeleien
Dort
das ist mein anderes ich
es ist mein Affen-ich
es ist mein Affen-ich
das Tier
dort
Ich kenne diese Schritte
ein Affen-ich
ich bin ein Affe... ich
Kein bisschen Unvernunft
ich stecke
in der Haut eines anderen
Wenn
ich nicht der Fahrer bin
und bin
nun... ich mich umher wälze
Und wenn
ich das Vorsprechen verliere
daran zu denken "was kommt nun"
ist eine Weisheit
Nimm mich auf
tap ta da
ich bleibe still
ich äffe den Schatten nach
Chorus
Irgendwie weiß ich nicht so richtig, was Mylène im Text kritisiert. Sind es Tierversuche in der Forschung oder die Zustände, wie Leute in Casting-Shows bzw. Newcomer allgemein in der Musikindustrie behandelt werden?
- imagine
- Beiträge: 6715
- Registriert: 15. Jan 2007, 20:45
- Name: Stefan
- Geschlecht: männlich
- Fan seit: 2006
- Lieblingssong: Diabolique mon ange
- Lieblingsalbum: Point de suture (2008)
- Lieblingsvideo: Que mon coeur lâche
- Wohnort: Herbsleben
- Has thanked: 501 times
- Been thanked: 265 times
- Kontaktdaten:
Re: Monkey me - Lyrics & Übersetzungen
Ich erzähle dir alles
Stille
wunderschön
gehe in die Nacht
Ich höre den Wind
Das Erbe
ist vergänglich
meine verfluchten Tage
das bin ich
Mein Liebster
Ich erzähle dir alles
du bevölkerst/vervollständigst meine Leben
bis zur Unendlichkeit
missbrauchtes Schicksal
klopft an meine Tür
legt eine Hand
auf meine Stirn
auf meine Seele
Wenn (ich wegen) Abenteuer
die Erde verließ
du bist mein Blut
meine Doppel-Magnet
meine DNA
Und auf deinem Pullover
sticke/ male ich ein "M"
für unser Blut
vermischt mit dem Wind
meine DNA
Entblößt/nackt
umschlungen
in diesem blutigen Spiel
erzähle ich alles dem Wind
So friedlich
eine Wolke
ich vergebe der Zeit
den Abwesenden
Mein Liebster
Ich erzähle dir alles
du bevölkerst/vervollständigst meine Leben
bis zur Unendlichkeit
missbrauchtes Schicksal
klopft an meine Tür
legt eine Hand
auf meine Stirn
auf meine Seele
Stille
wunderschön
gehe in die Nacht
Ich höre den Wind
Das Erbe
ist vergänglich
meine verfluchten Tage
das bin ich
Mein Liebster
Ich erzähle dir alles
du bevölkerst/vervollständigst meine Leben
bis zur Unendlichkeit
missbrauchtes Schicksal
klopft an meine Tür
legt eine Hand
auf meine Stirn
auf meine Seele
Wenn (ich wegen) Abenteuer
die Erde verließ
du bist mein Blut
meine Doppel-Magnet
meine DNA
Und auf deinem Pullover
sticke/ male ich ein "M"
für unser Blut
vermischt mit dem Wind
meine DNA
Entblößt/nackt
umschlungen
in diesem blutigen Spiel
erzähle ich alles dem Wind
So friedlich
eine Wolke
ich vergebe der Zeit
den Abwesenden
Mein Liebster
Ich erzähle dir alles
du bevölkerst/vervollständigst meine Leben
bis zur Unendlichkeit
missbrauchtes Schicksal
klopft an meine Tür
legt eine Hand
auf meine Stirn
auf meine Seele
- w.m.f.
- Beiträge: 62
- Registriert: 11. Okt 2012, 19:27
- Name: wolfgang
- Geschlecht: männlich
- Fan seit: 2009
- Lieblingssong: Je te dis tout
- Lieblingsalbum: Point de suture (2008)
- Lieblingsvideo: Paradis inanime (live)
- Wohnort: 10318 berlin
Re: Monkey me - Lyrics & Übersetzungen
Also mein persönliches Verständnis von "Monkey me" , als französisch-Legastheniker, läßt da keinen Spielraum:Irgendwie weiß ich nicht so richtig, was Mylène im Text kritisiert. Sind es Tierversuche in der Forschung oder die Zustände, wie Leute in Casting-Shows bzw. Newcomer allgemein in der Musikindustrie behandelt werden?
"Monkey me" im Sinne von "sich zum Affen machen" (lassen)
Hier wird ganz eindeutig dieses Gehabe von Talent- und Castingshows angesprochen, welches zum ist.
Auch dieses abrupte Ende des Titels passt wie "Arsch auf Eimer".
- Mylene macht hier ne klare Ansage die da lautet: Stecker ziehen ! ..ich sag nur BRAVO.
man soll keine dummheit zweimal begehen, die auswahl ist schließlich groß genug. jean-paul sartre